Mozaik

Javna tribina: Važnost hrvatskog jezika u prevoditeljstvu

Javna tribina: Važnost hrvatskog jezika u prevoditeljstvu

U povodu međunarodnog Dana materinskog jezika Udruga Sudski tumači i prevoditelji – STIP organizira javnu tribinu VAŽNOST HRVATSKOG JEZIKA U PREVODITELJSTVU.

Tribina će se održati 21. veljače 2019. u 14 sati na Filozofskom fakultetu u Rijeci (Sveučilišna Avenija 4, 51000 Rijeka, učionica 207).
Na tribini sudjeluju prevoditeljice i lektorice Jelena Celcer i Lidija Toman, konferencijska prevoditeljica Katja Anić, prof. lingvistike i prevoditeljica, doktorica znanosti Nikolina Palašić, te prevoditeljica i doktorica znanosti iz polja kognitivnih znanosti Anita Memišević. Moderatorica je Maja Lazarević Branišelj, konferencijska prevoditeljica i predsjednica Udruge STIP – podružnice Rijeka.
Na tribini će biti riječi o zanimanju prevoditelja, o tome kako se postaje dobrim prevoditeljem, o stalnom usavršavanju prevoditelja, a poseban naglasak stavit će se na probleme hrvatskoga standardnog jezika, obrazovanja kao i na mišljenje lektora o prijevodima na hrvatski jezik. Također će se govoriti o važnosti odličnog poznavanja materinskoga jezika u prevođenju.
Ukratko će se objasniti i razlike između prevoditelja i tumača, ovjerenog i neovjerenog prijevoda. Na kraju, ali ne manje važno, porazgovarat će se i o mogućnostima studija i usavršavanja u inozemstvu.
Ovom će se prilikom predstaviti i novi diplomski studij prevoditeljstva koji će uskoro biti pokrenut na Filozofskom fakultetu u Rijeci.
UNESCO je 1999. godine na 30. zasjedanju Glavne skupštine usvojio prijedlog Bangladeša te donio odluku o proglašenju 21. veljače Međunarodnim danom materinskoga jezika u cilju unapređivanja, učenja i razvoja materinskog jezika.
Međunarodni dan materinskoga jezika obilježava se od 2000. godine. UNESCO i na ovaj način želi podsjetiti da jezici nisu samo vitalan dio civilizacijskoga kulturnog nasljeđa već i nezamjenjiv izraz ljudske kreativnosti i veličanstvene različitosti, a obilježavanje ovoga dana usmjereno je promicanju jezične raznolikosti i višejezičnog obrazovanja.
* Tribina je javna. Sudjelovanje je besplatno i otvoreno svima, posebice studentima i osobama koje se bave prevođenjem i tumačenjem.

Midas

Click to add a comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Mozaik

More in Mozaik

Đorđe Balašević se ovo ljeto vraća u pulsku Arenu

spMay 21, 2019

Riječki anđeli: Nakon što su bolesnoj majci s 4 djece osigurali stan, sada su ga i uredili!

spMay 21, 2019

Film ‘Kula smrti’ u ‘Art kinu’

spMay 20, 2019

Velika obljetnica Fiumanke – punih 20 godina riječke regate

spMay 20, 2019

Riječki tunel ponovno otvoren!

spMay 20, 2019

Riječki lutkari iz Kragujevca se vratili sa šest nagrada!

spMay 20, 2019

Završen je 10. Student Day Festival: Vatra, Urban, Edo Maajka i Darius Syrossian oduševili tisuće mladih

spMay 19, 2019

‘Leica format’: Najbolja predstava hrvatske drame od ‘Vježbanja života’?

spMay 19, 2019

Bare i Majke sinoć zapalili crne ovce u Baški

spMay 18, 2019

Copyright © 2017 Rijeka danas.