Nedavno predstavljeni američki plan za mir u Ukrajini čini da je preveden s ruskog jezika. Neke fraze i izrazi u dokumentu koriste sintaksu koja je uobičajena u ruskom, ali neuobičajena u engleskom jeziku.
Sumnjiva formulacija i ruski utjecaj
Primjer je treća točka 28-točkovnog plana: “It is expected that Russia will not invade neighbouring countries and NATO will not expand further.” Fraza “It is expected” rijetko se koristi u engleskom, dok je u ruskom jeziku uobičajena i dolazi od izraza ожидается (ozhidayetsya).
Drugi izrazi koji djeluju prevedeno iz ruskog uključuju riječi poput “ambiguities” (неоднозначности) i “to enshrine” (закрепить), navodi novinar Luke Harding iz The Guardiana.
Tko stoji iza plana
Plan su osmislili Trumpov izaslanik Steve Witkoff i Kirill Dmitriev, savjetnik ruskog predsjednika Vladimira Putina, nakon sastanka u Miamiju. Iako je sudjelovao i državni tajnik Marco Rubio, u planiranju nisu sudjelovali ukrajinski niti europski dužnosnici.
Što plan predviđa za Ukrajinu i Rusiju
Prema prijedlogu, Ukrajina bi morala prepustiti Krim, Luhansk i Donjeck Rusiji te joj biti zabranjeno pridruživanje NATO-u. Rusija bi ponovno bila primljena u G8, dok bi Ukrajina smanjila vojsku za stotine tisuća vojnika. Također, u zemlji ne bi smjeli biti stacionirani NATO vojnici. Sankcije protiv Rusije bile bi ukinute, no ponovno bi se aktivirale u slučaju nove invazije.
Kritike Ukrajinaca
Ukrajinski predsjednik Volodimir Zelenski našao se u dilemi: treba li brzo završiti rat ili riskirati prihvaćanje plana koji bi većina njegove zemlje odbila. Nepoznati ukrajinski dužnosnici već su plan nazvali “apsurdnim” i “neprihvatljivim”. Plan se u velikoj mjeri podudara s ruskim zahtjevima nakon invazije 2022. godine.



































