“London Bridge Is Falling Down” jedna je od najpopularnijih dječjih pjesama u svijetu engleskog govornog područja, iako se slične pjesme mogu pronaći u cijeloj Europi i na drugim jezicima. Tako Danci imaju “Knippelsbro Går Op og Ned”, Nijemci “Die Magdeburger Brück”, Francuzi “Pont chus”, a Talijani pjevaju “Le porte”.
Dokazano je da su neke od ovih pjesama starije od engleske verzije i službeno je pjesma stigla iz jednog od ovih dijelova Europe početkom 18. stoljeća na britanski otok kada je preuređena kako bi odgovarala poznatom London Bridgeu. Zahvaljujući proširenju engleskog jezika, kasnije je ova verzija pjesme postala najpopularnija.
Međutim, podrijetlo pjesme je prilično mistično. Iako je moguće da su sve poteškoće premošćivanja rijeka (čak i Temze) u prošlosti jednostavno bile opjevane u njoj, postoje povjesničari koji cijeloj priči daju mnogo tamniji ton.
Lady Alice Gom, vodeći britanski stručnjak za proučavanje narodnih običaja i folklora, tvrdila je da pjesma zapravo pjeva o drevnom običaju žrtvovanja djece!
Naime, pogani su, kako bi osigurali da njihove zgrade (uključujući i mostove) budu dugovječne, ugradili živo dijete u temelje. Prema legendi, njegov duh štitio bi zgradu, a upravo se to “čuvar mosta” spominje u nekim verzijama pjesme.
Iako je sličan običaj postojao u našim krajevima (sjetite se narodne pjesme “Zidanje Skadra”), nema dokaza da je neko dijete žrtvovano tijekom izgradnje Londonskog mosta.
Međutim, Gom je inzistirala na tome da se, iako pjesma izričito spominje onu na Temzi, ne radi o nekom posebnom mostu ili djetetu – pjesma općenito pjeva o praksi žrtvovanja djece kako bi mostovi preko rijeka trajali što je dulje moguće.

































