Ministarstvo vanjskih i europskih poslova (MVEP) reagiralo je na ‘neprimjereni napis – Rijeka mađarsko more’ u Budimpešti kojim se svojata hrvatski teritorij, a mađarsko veleposlanstvo odgovorilo je da je on netočno preveden i pogrešno protumačen, priopćio je u ponedjeljak MVEP.
Slično tumačenje dao nam je istaknuti član mađarske zajednice u Hrvatskoj i zaljubljenik u riječku povijest prof Ágoston Gergely.
Pravi prijevod trebao bi glasiti ‘Rijeka – Na more Mađari’,
– Zvuči kao aktualni turistički slogan, ali ima povjesnu pozadinu. Lajos Kossuth je 1830-tih posjetio Rijeku/Fiume i tim sloganom predlagao izgradnju željeznice pruge radi razvitka trgovine i pomorstva. Do ostvarenja tog zajednickog cilja trebalo je čekati do 1873. godine ističe Agoston.



































