Home Mozaik Srbi ljutiti zbog prijevoda Konstraktine pjesme: ‘Nedopustivo, ovo je sabotaža’

Srbi ljutiti zbog prijevoda Konstraktine pjesme: ‘Nedopustivo, ovo je sabotaža’

42
0

Srpska predstavnica Konstrakta sinoć je u drugoj polufinalnoj emisiji Eurosonga izborila prolaz u finale, a njezin je nastup na YouTubeu do sada pregledan više od milijun puta. Unatoč pozitivnim komentarima, srpski mediji optužuju organizatore koji su Eurosong prenosili uživo na YouTube platformi zbog “niza pogreški u prijevodu pjesme na engleski jezik”.

Na društvenim mrežama javili su se i gledatelji koji tvrde da je prijevod s latinskog bio dobar, no engleski je bio, pišu, “na sramotnoj razini”.

Primjerice, “Koja li je tajna zdrave kose Megan Markl, koja li je tajna?” prevedeno je kao “Plenty of time”. Kanije su uslijedile rečenice poput: “Time with on your ear”, “I’m gonna cost even more time.” Gledateljima je ovo zasmetalo jer mnogi misle da će prijevod utjecati na ukupan dojam, a tako i plasman Srbije na Euroviziji.

“Ovo je sabotaža”, “Nedopustivo, kakav propust”, “Jesu li oni normalni?” samo su neki od komentara.

U međuvremenu je onemogućena opcija titlova te se sada može vidjeti samo onaj prijevod koji se pojavio i u prijenosu uživo.

Inače, nakon sinoćnjeg, drugog polufinala Eurosonga, donekle se promijenilo stanje na kladionicama. Prvoplasirana po kladionicama je i dalje Ukrajina, no iza nje je došlo do promjena. Konstrakta je trenutno osma.

Previous articleŠok iz Turske: Erdogan najavio veto na ulazak Finske i Švedske u NATO!
Next articleSexpertiza by Marija A. Štrajh: SLOMI STEREOTIP!

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here